当前位置:主页 > 男装搭配 > 正文

外网流行词lg(网络外来词)

1. 网络外来词

翻译为“什么”。

"那尼"一词来自日语(日语假名:なに),拼音为nà ní,在中国的是一个网络用语,在好奇、疑问、愤怒时使用。日语原版"何"一词,也在好奇时使用,它也是一个在日本动漫中用的较多的口语。相当于英文的:"what?";中文的”什么“;和最近流行的“神马”意思相近。

2. 网络外来词有哪些

么么哒,意为互相爱称。

网络词汇,兴起于李毅吧。同“摸摸哒”、“摸摸大”,也就是越摸越大的缩略词——这个是主要含义,表示亲亲,通常作为人名的后缀。表示对一个人的钟情与喜爱,常用于对偶像的亲昵称呼;有时是表达卖萌的意思。如“XX么么哒”也是语气词。属于新兴网络词汇

思密达是一个同音外来语,源自朝鲜语“???”,是一个常见网络用语。在朝鲜语中,“???”是个语气词后缀,用作敬语。例如:

长辈问:你吃饭了吗?(????????)

回答:吃过思密达(?????)

如果不加思密达,会被认为是不敬。

本词在网络上也被用作语气助词和常用后缀,但表达的感情往往与原词相反。例如“我敬仰你思密达”,其实的意思是“我鄙视你”。

欧巴,韩语中“哥哥”的意思,韩文为“??”。欧巴在韩国是尊称,也是很亲密的男女之间的称呼。

3. 互联网是外来词吗

sofast。

也可以说沙发的英文叫sofa,同时也代表了一种积极的参与精神,沙发就是sofast的谐音,第一个回帖的感叹了一句,既是一种网上乐趣。

博客(论坛)中“沙发”是“Sofast”的意思,第一个回帖的称secondfloor。

还有一种解释是:一群人在看帖,而网友们在网上“抢沙发”,简称sf,同时“抢沙发”促进互联网用户的相互交流积极参与,即沙发,突然很新的一个资源出来?到底沙发是什么意思,博主发贴后第一个回帖响应的博友在圈子中被称为“沙发”,难道沙发真的那么好坐吗第一个发帖的称楼主也就是firstfloor。

或者说沙发的拼音是shāfā,然后就这么流传下来了

抢沙发

抢个沙发就是抢第一个发帖或回帖,简称也是sf。看看这个文章就知道是用来干什么的了。

坐“沙发”

近来看见喜欢坐沙发的人越来越多,之后所有的新资源都有人上去感叹sofast。

“抢沙发”不仅仅意味着你快?

沙发应该是从英文sofa翻译过来的“外来词”。因此在互联网博客圈,“沙发”意味着一种秩序,简称sf

4. 外来词流行语

指跟在领导身边,涉世不深的年轻女孩,干的是跑腿、服务、打杂的办公室下手工作。

90年代北京新流行词,直至全国流行开。有时也用这个词称呼女秘书,是在近几年被搞乱的,被误作了“小蜜”。

一般来讲,被称为小蜜的人长相都比较甜美娇小,声音也比较温柔,整体给人感觉甜美可爱。同时,大家敢叫你小蜜,证明你性格比较温和,整体人缘不错。

当然,也有一种不好的情况,那就是跟上司或者老板关系走得太近,让同事们都察觉到了这一点。出于对这种事情的不满或嫉妒,大家也会用这种称谓来称呼。

解释

小蜜,取闺蜜的蜜,闺蜜之间可以称呼为小蜜。别人也可以对其中一人称另一人为小蜜。

小蜜,有人认为应写作“小秘”,指“从事商务等活动的经理们身边总有一位女秘书(其实应该具体化为‘年轻貌美的女秘书’──笔者注),其中身兼秘书、情人双重身份的,被戏称为‘小秘(蜜)’。”

(《修辞学习》1996年第一3期)。宋子然主编的(汉语新词语年编,1995──1996)解释说:“充当这种身份的人往往既为经理们处理一些文秘工作,又兼做经理们的情人,帮人们戏称她们为‘小秘(蜜)'’秘‘与’蜜‘同音,又恰好显示了她们的双重身份。”

但又有人认为“蜜”来自英语的miss(小姐),周一民的《北京现代流行语》说:“外来语和外地方言词也是流行语的一个来源,如来自外语的’蜜‘(miss)……”说笔者看来,前者的解释似乎更为合理些,后者似嫌牵强。

小蜜,又省黍为“蜜”,如:

例子:“余德利找来一个半大不小子过来跟刘小红假装起腻:”这小蜜一笑跟任劳任怨秘似的……这不是成心招哥哥么?’“(电视剧《编辑部的故事·我不是坏女孩》)

例题:”另一种女人叫‘蜜’……她们的加朋友是相对稳定的,有的‘友情’能维持一、二年。‘蜜’的年龄极少有超过30岁的。“(《北京青年报》1988年7月26日)

5. 外国网络词汇

CNN是美国有线电视新闻网(Cable News Network)的英文缩写,由特纳广播公司(TBS)特德·特纳于1980年6月创办,通过卫星向有线电视网和卫星电视用户提供全天候的新闻节目,总部设在美国佐治亚州的亚特兰大。由于CNN曾经报道了带有侮辱中国的新闻,以及带有恶意偏袒性质的新闻,引起中国网民的不满,由此产生网络语:做人不能CNN。意思就是做人不可以像CNN那样不要脸。

6. 最近新词外来词网络词

例如“芭蕾”、“吉它”、“沙发”、“卡片”、“卡车”、“卡通”、“巧克力”、“迪斯科”。

借词不同于意译词和仿译词,它的音和义都借自外语的词。意译词是运用本族语言的构词材料和规则构成的新词,把外语中的某个意义移植进来。借词是外来词,意译词不是外来词。从结构看,语言符号是由声音和意义两个要素构成的,借词的音和义都借自外语,是外来词,意译词的构成材料和规则都是本民族的,只吸收了意义,没有吸收形式,故不是外来词。汉语借词主要有音译、音译加意译、半音译半意译等等。

7. 有什么外来词

汉语中的外来语是指来源程序于外国语和少数民族语的词汇。可分为三类:1、音译的。如哈达,斯德哥尔摩,斯大林等;2、音义兼译的。如:可乐,拖拉机等;3、借用的。如:具体,登场,干部等。中国历史上有过三次引进外来语的高潮。一次是佛教流入中国时,从印度引进了一些外来语,使用范围仅限于佛教;二是鸦片战争以后至解放前,又受到欧美的影响,引进了一些外来语,但规模、受影响的范围都很小;三是改革开放以来,又出现了引进外来语的现象

8. 外来网络热词

就是兄弟的意思。兄弟是一个汉语词语,读音为xiōng dì。

但是最近很多人开玩笑的时候喜欢“兄嘚兄嘚”的叫,是大家在拿南方口音来打趣,其实就是在开玩笑,没什么特别的意思。

兄弟一指哥哥和弟弟,二指对弟弟的称呼,三指泛称意气相投或志同道合的人、亦以称友情深笃的人,四指姐妹,古代姐妹亦称兄弟,五指古代对同姓宗亲的称呼,六指古代对姻亲之间同辈男子的称呼,因亦借指婚姻嫁娶,七指古代对亲戚的统称,八指喻两者相似,不相上下,九指男子自称。

9. 网络流行语中的外来词

谐音:jacket皮茄克。夹克是英文jacket的译音,一种短上衣。翻领,对襟,多用按扣(子母扣)或拉链,便于工作和活动 。夹克衫是人们现代生活中最常见的一种,风行开始于上世纪80年代。夹克是中国人根据英文的发音编写成的中国词语。

汉语吸收外来词采用的手段即来源有: 1、纯粹音译,即直接借用外语的音,如“sofa沙发、jacket夹克、coffee咖啡。

厨柜流行什么颜色好看

2015最流行什么服装?

2015年冬季流行什么衣服什么颜色